2 Kronieken 1:16

SVEn het uitbrengen der paarden was hetgeen Salomo uit Egypte had; en aangaande het linnengaren, de kooplieden des konings namen het linnengaren voor den prijs.
WLCוּמֹוצָ֧א הַסּוּסִ֛ים אֲשֶׁ֥ר לִשְׁלֹמֹ֖ה מִמִּצְרָ֑יִם וּמִקְוֵ֕א סֹחֲרֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ מִקְוֵ֥א יִקְח֖וּ בִּמְחִֽיר׃
Trans.

ûmwōṣā’ hassûsîm ’ăšer lišəlōmōh mimmiṣərāyim ûmiqəwē’ sōḥărê hammeleḵə miqəwē’ yiqəḥû biməḥîr:


ACטז ומוצא הסוסים אשר לשלמה ממצרים ומקוא--סחרי המלך מקוא יקחו במחיר
ASVAnd the horses which Solomon had were brought out of Egypt; the king's merchants received them in droves, each drove at a price.
BEAnd Solomon's horses came out of Egypt; the king's traders got them from Kue at a price.
DarbyAnd the exportation of horses that Solomon had was from Egypt: a caravan of the king's merchants fetched a drove [of horses], at a price.
ELB05Und die Ausfuhr der Rosse für Salomo geschah aus Ägypten; und ein Zug Handelsleute des Königs holte einen Zug um Geld.
LSGC'était de l'Egypte que Salomon tirait ses chevaux; une caravane de marchands du roi allait les chercher par troupes à un prix fixe;
SchUnd man brachte dem Salomo Pferde aus Ägypten. Und je ein Zug von Kaufleuten des Königs holte sie scharenweise um den Kaufpreis.
WebAnd Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken